sgowtham.net

kagga

« Verse # 1 | Verse # 3 »


Verse # 2

2007.04.10 @ 09:30:46 under  Kagga

Mankutimmana Kagga

divider

17 Responses to “Verse # 2”

Rashmi
2007.04.10 @ 09:47:47

Good attempt, Keep going.


Santosh
2007.04.10 @ 16:02:20

Aahaa entha veda vakya…nice change in ur blog entry :)


Gowtham
2007.04.10 @ 17:55:36

@Rashmi:
Hopefully, I can keep working on it - I just need to find some transliteration rules (Kannada –> English) and some 10 minutes in a day for typing a verse out… Hopefully, I can find them both!


Gowtham
2007.04.10 @ 17:56:34

@Santosh:
Dude, this is not part of my regular blog - this is an altogether new blog, totally about Kagga. You may want to bookmark it.


Santosh
2007.04.11 @ 02:03:23

ohh mann ade i got it when I observed this closely….amazing stuff dude…i am sure lot of us would be benefited by this…def i am going to be a regular visiter…


Sree
2007.04.15 @ 14:07:20

hey good job!! navigation swalpa artha aagilla…ee blog’ge home page yaavdu?
btw if you need help wt transliteration, feel free to write to me…not that I am an expert, but have been using baraha for quite sometime…


Gowtham
2007.04.15 @ 20:59:42

@Sree,
I hope I can keep up this thing - I would really love to and I think I just need to find an hour per week or so to type them out. Will definitely bug you when I get stuck with transliteration (right now, I am just writing them out of memory have no Baraha to test it out)…

Navigation works like this: just like any other blog, latest entry shows up first (but will do something about it - may be information about DVG and Kagga itself be the main page). You can click on the ‘Verses (shlOka)’ link in submenu and get to Verse #1. Then, one can use the ‘Verse 2′, ‘Verse 3′ links to read further..


archana
2007.04.18 @ 06:54:48

tumba chennagide nimma i prayatna…..it is refreshing …hale kannada oadode ondu kushi…thnx


Gowtham
2007.04.18 @ 14:42:33

@Archana,
Same kinda feeling here - I used to be a very regular reader/student of Kagga during MSc days but got carried away with other (lesser important) things in life. Now that I am writing (or actually typing) them out thrice, I should be able to remember them well :)

Stop by often to read the new verses - they get posted once every day around 6:00am local time.


Manoj
2007.04.22 @ 13:50:47

The translation is too literal. The meaning is: The universe- consisting of the life and lifeless has been possessed (?) by an unknown/unfathomable spirit that cannot be understood or measured. Give yourself in to that supreme, ye humble being/ignorant one. This is as I understand it. I could be totally wrong. Please check with other sources.


Gowtham
2007.04.23 @ 13:54:15

@Manoj,
Thanks for the explanation - it definitely sounds better and makes more sense. Since my English isn’t always good enough for such descriptions, I am just copying the translation (and sometimes the description) as is from Rashi-Sampath’s book. Will look forward to more of your opinions for subsequent verses :)


KGK
2007.09.18 @ 05:06:00

Great effort to define the boundless and humble respect to the endless.. Kagga is reverred as NOBEL winning creations from KANNADA


Gowtham
2007.09.21 @ 11:08:03

@KGK:
Glad you like it - hope I can find time/resources to keep posting :)


bilvaraj
2008.05.21 @ 14:28:13

tumba chennagide,


Gowtham
2008.05.23 @ 08:38:52

@bilvaraj:
Thank you :)


Sudhindra G.N.
2008.09.10 @ 12:30:59

Can I write the inner meaning what i understood from the Poem


Gowtham
2008.09.10 @ 23:57:29

@Sudhindra:

Please feel free to share your thoughts - I am sure lot of us would find benefit from it.




Would You Like To Say Something?




Your Thoughts



Opinions expressed in these pages are purely personal and do not reflect those of any other institution and/or individual
© 2002-2018 Gowtham • All Rights Reserved